lat 524 A.D. I,3pCuius hereditatem cum deinceps Epicureum vulgus ac Stoicum ceterique pro sua quisque parte raptum ire molirentur meque reclamantem renitentemque velut in partem praedae traherent,
ger Notker ca. 950-1022 A.D.Cuius hereditatem cum deinde molirentur raptum ire . epicureum uulgus . ac stoicum . ceterique quisque pro sua parte. Únde dánne sîn érbe îltîn zócchôn epicurei atque stoici . únde óuh ándere . îogelîh gágen sînemo téile. Meque traherent uelut in partem prȩdȩ . reclamantem renitentem. Únde sîe míh . álso dâr man róub téilet tánsotîn . uuídere zíhenta . únde dáz uuíderônta.
eng Chaucer 1343-1400 A.D.The heritage of which Socrates —the heritage is to seyn the doctrine of the whiche Socrates in his opinioun of Felicitee, that I clepe welefulnesse—whan that the poeple of Epicuriens and Stoiciens and many othre enforceden hem to go ravisshe everich man for his part—that is to seyn, that everich of hem wolde drawen to thedefenceof his opinioun the wordes of Socrates—they, as in partie of hir preye,
eng Elizabeth 1593 A.D.whose inheritance, when after the vulgar Epicurian and Stoick and all the rest, each man for his part, ment to beraue me, sundred, as in parte of their prey, my garment, though I resisted and exclaymed.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0978d93a-1c9b-11e2-b349-001cc4ddf0f4