lat 524 A.D. III,6pUnde non iniuria tragicus exclamat:
῏Ω δόξα, δόξα, μυρίοισι δὴ βροτῶν
οὐδὲν γεγῶσι βίοτον ὤγκωσας μέγαν.
ger Notker ca. 950-1022 A.D.Unde non iniuria exclamat tragicus. Fóne díu mág páldo rûofen dér tragicus poeta apud grecos.
O gloria gloria milibus mortalium nihil aliud facta nisi aurium inflatio magna.O doxa doxa miriisi de broton vden gagosen ei oton oggosas megan.1
Iâ gûollichi gûollichi . dûsent ménniskôn nîeht ánderes uuórteníu . âne míchel héui dero ôrôn.
Taz lób kehôrent tiu ôren gérno . bedíu indûont siu síh tára-gágene.
1. Notker's transliteration is not quite in accordance with the Greek. The iotacism also clear.
eng Chaucer 1343-1400 A.D.For which thing nat unskilfully a tragedien, that is to seyn, a maker of ditees that highten tragedies, cryde and seide: “O glorie, glorie,” quod he , “thou art nothing elles to thousandes of folkes but a greet sweller of eres!”
eng Elizabeth 1593 A.D. p.53, 2-4Wherefore the Tragik poet wrongfully exclaymes not: O Glory, glory, on thousandes of men nought worth, a greate name thou haste bestowed.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0a935fdd-1c9b-11e2-b349-001cc4ddf0f4