lat 524 A.D. III,12pEa est enim diuinae forma substantiae ut neque in externa dilabatur nec in se externum aliquid ipsa suscipiat, sed, sicut de ea Parmenides ait: Πάντοθεν εὐκύκλου σφαίρης ἐναλίγκον ὄγκῳ, rerum orbem mobilem rotat, dum se immobilem ipsa conseruat.
ger Notker ca. 950-1022 A.D.Ea est enim forma . i. natura diuinȩ substantiȩ . ut neque in externa dilabatur . nec in se externum aliquid ipsa suscipiat. Tíu natura dero gótes substantie . íst sólih . táz sî in ánder síh neuuéhselôt . sô uxor lod in statuam salis keuuéhselôt uuárd . únde sî síh ánder ána nelâzet . álso ménnisko tûot zórn . únde méndi . fróst únde hízza. Sed sicut de ea parmenides ait .
omnem tu circulo ducis par sponte multitudinem.
pantothen eukiklu spheres enalikkion ogkon.
rerum orbem mobilem rotat . dum se inmobilem ipsa conseruat. Núbe álso parmenides philosophus grece fóne íro chád . sô uuérbet ál dáz-tir íst . sélba neuuéget si síh.
(fra Simon de Freine ca. 1189-1200) fra Jean de Meun ca. 1300Car ce est la forme de la divine sustance qui est telle que elle ne se escolorge pas es chosez estrangez ne ne reçoit nulle chose estrange en soy, mais si comme dit Parmenides de celle divine sustance : “Elle tournoie le monde et la rondece mouvable des chosez, endementiers que elle se garde sans soy mouvoir.”
eng Chaucer 1343-1400 A.D.For this is the forme of the devyne substaunce, that is swich that it ne slydeth nat in-to outterest foreine thinges, ne ne receiveth no straunge thinges in him; but right as Parmenides seyde in Greek of thilke devyne substaunce; he seyde thus: that “thilke devyne substaunce torneth the world and the moevable cercle of thinges, whyl thilke devyne substaunce kepeth it-self with-oute moevinge;”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0b1da74a-1c9b-11e2-b349-001cc4ddf0f4