You are here: BP HOME > BPG > Boethius: De Consolatione Philosophiae > record
Boethius: De Consolatione Philosophiae

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionBook I: THE SORROWS OF BOETHIUS
Click to Expand/Collapse OptionBook II: THE VANITY OF FORTUNE’S GIFTS
Click to Expand/Collapse OptionBook III: TRUE HAPPINESS AND FALSE
Click to Expand/Collapse OptionBook IV: GOOD AND ILL FORTUNE
Click to Expand/Collapse OptionBook V: FREE WILL AND GOD’S FOREKNOWLEDGE
lat 524 A.D. III,12p
Quod si rationes quoque non extra petitas sed intra rei quam tractabamus ambitum collocatas agitauimus, nihil est quod admirere, cum Platone sanciente didiceris cognatos de quibus loquuntur rebus oportere esse sermones.
ger Notker ca. 950-1022 A.D.
Quod si rationes quoque agitauimus non extra petitas . sed collocatas intra ambitum rei . quam tractabamus . nihil est quod admirere . cum didiceris platone sanciente . oportere sermones cognatos esse rebus de quibus loquuntur. Tréib íh óuh tîa réda chád si . dîa íh ándersuuâr nenám . núbe dîa íh târ fánt . tánnân íh rédôta . dés nesî díh uuúnder . uuánda dáz kelímfet . sô díh plato lêrta . táz tiu uuórt tîen geháft sîn . fóne dîen man siu spríchet. Táz chît si bedíu . uuánda dáz sî fóne góte rédôta . dáz nám si a bono . únde ab uno . únde a beatitudine . díu dáz sélba sínt. Uuélíu uuórt háftênt kóte sô hárto . sô díu man spríchet de summo bono et beatitudine . et unitate . díu sîn nota sínt ? Sô argumenta . únde syllogismi . a nota genómen uuérdent . sô sínt îo note rebus uerba cognata . uuánda siu intrinsecus sínt sumpta . álso fóre geságet íst.
(fra Simon de Freine ca. 1189-1200) fra Jean de Meun ca. 1300
Mais se nous avons demené raisons non mie prisez dehors l’avironnement de la chose que nous trections, mais misez dedens, il n’i a riens pour quoy tu te doies merveillier, comme tu aies apris par la sentence de Platon qu’il couvient que les paroles soient cousinez aus chosez dont il parlent.
eng Chaucer 1343-1400 A.D.
that is to seyn, that it ne moeveth never-mo, and yit it moeveth alle othre thinges. But natheles, yif I have stired resouns that ne ben nat taken fro with-oute the compas of thing of which we treten, but resouns that ben bistowed with-in that compas, ther nis nat why that thou sholdest merveilen; sin thou hast lerned by the sentence of Plato, that “nedes the wordes moten be cosines to the thinges of which they speken.”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0b1e0d33-1c9b-11e2-b349-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login