You are here: BP HOME > TLB > Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.

Translator Chinese (A.D. 1018-1058)

Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San MS 28a1-3; HW 114,1-2
yāvaṃtaḥ satvāḥ satvasaṃgraheṇa saṃgṛhītāḥ aṇdajā vā jarāyujā vā saṃsvedajā vā upapādukā vā rūpiṇo vā arūpiṇo vā
Pic112
T 235 749a6-7
所有一切眾生之類若卵生若胎生若濕生若化生若有色若無色
T 236a 753a2-3
所有一切眾生眾生所攝若卵生若胎生若濕生若化生若有色若無色
T 236b 757b20-21
所有一切眾生類攝若卵生若胎生若濕生若化生若有色若無色
T 237 762b3-4
所有一切眾生類攝若卵生若胎生若濕生若化生若有色若無色
T 238 767a11-12
所有善實眾生眾生攝攝已卵生若胎生若濕生若化生若色若無色
T 220(9) 980b2-4
所有諸有情有情攝所攝若卵生若胎生若濕生若化生若有色若無色
T 239 772a13-14
所有一切眾生之類若卵生胎生濕生化生若有色無色
Kg ka 121b5
bdag gis ji tsam sems can du bsdu bar bsdus pa sgo ṅa las skyes pa’am | mṅal nas skyes pa’am | drod gśer las skyes pa’am | brdzus te skyes pa’am | gzugs can nam | gzugs med pa’am |
Poppe (1971) Anon.
(5b)čiγuluγsad öndegen-eče törögsen ba : umai-ača törögsen ba : ǰögin dulayan-ača törögsen ba : qubilǰu törögsen ba : öngge bey-e-tü ba : öngge bey-e-tü busu ba : sedkiküi-ten ba : sedkiküi ügegün ba : sedkiküi ügei sedkiküi ügei busu ba :
H 142,29-31
‘However many living beings are comprised in the total aggregation of living beings, be they born from eggs, or born from wombs, or born from moisture, or arising spontaneously, whether having physical form or being non-material,
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e1165e-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login