You are here: BP HOME > TLB > Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.

Translator Chinese (A.D. 1018-1058)

Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San MS 36a1-3; HW 119,21-22
bhagavān āha | tat kiṃ manyase subhūte | kaścid dharmas tathāgatena dīpaṃkarāt tathāgatād arhataḥ samyaksaṃbuddhād udgṛhītaḥ |
Pic130
T 235 749c16-17
佛告須菩提於意云何如來昔在然燈佛所於法有所得不
T 236a 753c24-25
佛告須菩提於意云何如來昔在燃燈佛所得阿耨多羅三藐三菩提法不
T 236b 758b13-14
佛告須菩提汝意云何昔從然燈如來阿羅訶三藐三佛陀所頗有一法如來所取不
T 237 763a23-24
佛告須菩提汝意云何昔從然燈如來阿羅訶三藐三佛陀所頗有一法如來所取不
T 238 768a18-19
世尊言彼何意念善實有一法若如來燈作如來應正遍知受取
T 220(9) 981b23-24
佛告善現於汝意云何如來昔在然燈如來應正等覺所頗於少法有所取不
T 239 772c28-29
住妙生於汝意云何如來昔在然燈佛所頗有少法是可取不
Kg ka 124b2-3
| bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji sñam du sems | de bźin gśegs pas de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas mar me mdzad las gaṅ blaṅs pa’i chos de gaṅ yaṅ yod dam |
Poppe (1971) Anon.
ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsed tegünčilen iregsen dayini daruγsan üneger tuγuluγsan dibanggar-a burqan-ača aliba abuγsan tere nom-ud nigeken /ba/ bui kemen sedkimüyü :
H 147,1-2
The Lord said, “What do you think, Subhūti? Did the Realized One learn any dharma at all from the Realized, Worthy and Perfectly Awakened One Dīpaṃkara?”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e1358a-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login