You are here: BP HOME > TLB > Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.

Translator Chinese (A.D. 1018-1058)

Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San MS 37a3-5; HW 121,2
bhagavān āha | tat kiṃ manyase subhūte yāvaṃtyo gaṃgānadyāṃ vālukās tāvaṃtya eva gaṃgānadyo bhaveyuḥ | api nu tāsu bahvyo vālukā bhaveyuḥ |
Pic132
T 235 749c26-27
須菩提如恒河中所有沙數如是沙等恒河於意云何是諸恒河沙寧為多不
T 236a 754a8
佛言須菩提如恒河中所有沙數如是沙等恒河於意云何是諸恒河沙寧為多不
T 236b 758b27-28
佛告須菩提汝意云何於恒伽江所有諸沙如其沙數所有恒伽諸恒伽沙寧為多不
T 237 763b7-8
佛告須菩提汝意云何於恒伽所有諸沙如其沙數所有恒伽諸恒伽沙寧為多不
T 238 768b3-5
世尊言彼何意念善實所有恒伽大河沙彼所有如是恒伽大河有彼中若沙雖然彼多沙有
T 220(9) 981c12
佛告善現於汝意云何乃至殑伽河中所有沙數假使有如是沙等殑伽河是諸殑伽河沙寧為多不
T 239 773a11-12
妙生於汝意云何如弶伽河中所有沙數復有如是沙等弶伽河此諸河沙寧為多不
Kg ka 125a1
| bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji sñam du sems | gaṅ g’a’i kluṅ gi bye ma ji sñed pa gaṅ g’a’i kluṅ yaṅ de sñed kho nar gyur na de dag gi bye ma gaṅ yin pa de dag maṅ ba yin nam |
Poppe (1971) Anon.
ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : gangga mören-ü qumaki-yin tay-a inu kedüi bolbasu tedüi toγatan /kü/ gangga möred bolbasu ele : tedeger-ün ab ali tede qumakis-i (18a)olan buyu kemen sedkimüyü :
H 147,18-19
The Lord said, “What do you think, Subhūti? If there were just as many Ganges Rivers as there are grains of sand in the Ganges River, would the grains of sand in them be numerous?”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e13850-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login