You are here: BP HOME > TLB > Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.

Translator Chinese (A.D. 1018-1058)

Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San GMs 8a1-2
tat kiṃ manyase subhūte asti sa kaścid dharmo yas tathāgatena dīpaṃkarasya tathāgatasyāntikād anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhaḥ
T 235 751a16-17
須菩提於意云何如來於然燈佛所有法得阿耨多羅三藐三菩提不
T 236a 755b8-10
須菩提於意云何如來於燃燈佛所有法得阿耨多羅三藐三菩提不
T 236b 760a12-14
須菩提汝意云何於燃燈佛所頗有一法如來所得名阿耨多羅三藐三菩提不
T 237 764c18-19
須菩提汝意云何於然燈佛所頗有一法如來所得名阿耨多羅三藐三菩提不
T 238 769c24-26
彼何意念善實有一法若如來燈作如來應正遍知邊無上正遍知證覺
T 220(9) 983c12-14
佛告善現於汝意云何如來昔於然燈如來應正等覺所頗有少法能證阿耨多羅三藐三菩提不
T 239 774a23-24
妙生於汝意云何如來於然燈佛所頗有少法是所證不
Kg ka 128a7-b1
| rab ’byor ’di ji sñam du sems | de bźin gśegs pas de bźin gśegs pa mar me mdzad las gaṅ bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub mṅon par rdzogs par saṅs rgyas pa’i chos de gaṅ yaṅ yod dam |
Poppe (1971) Anon.
subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegün-čilen iregsed tegünčilen iregsen dibanggar-a burqan-ača aliba deger-e ügei ünen /tegüs/ tuγuluγsan bodi qutuγ-i ilete tegüsken burqan boluγsan tere nom-i nigeken ber /bui/ kemen sedkimüyü : teyin kemen ǰarliγ boluγsan-dur :
H 152,16-17
“What do you think, Subhūti? Is there any dharma which the Realized One had from the Realized One Dīpaṃkara by which he fully awakened to supreme and perfect awakening?”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e16c94-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login