You are here: BP HOME > TLB > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > record
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
Banerji
kaṇḍupraticchādanaṃ bhikṣuṇā kārayatā prāmāṇikaṃ kārayitavyaṃ tatredaṃ pramāṇaṃ -- dīrghataś catasro vitastayaḥ sugatavitastyas tiryag dve tata uttaraṃ kārayec chedanāt pāyantikā |
Kj ca 16b7-17a1
yaṅ dge sloṅ gis (17a1) g-yan la dgab pa byed du ’jug na tshad bźin du byed du chug śig | de la g-yan pa dgab pa’i tshad ni ’di yin te | srid du bde bar gśegs pa’i mtho’i mtho bźi | źeṅ du mtho do | de las lhag par byed du ’jug na bcad nas ltuṅ byed do ||
Yìjìng 義淨 506a28-506b1
若復苾芻作覆瘡衣。當應量作。是中(29)量者。長佛四張手。廣二張手。若過作者應截(506b1)去。波逸底迦
Eng
88. When a monk is having an itch bandage made, it should be made according to measure. This is the measure here: in length, four spans of the Sugata-span; in width, two [spans]. Should he have it made in excess of that, there is a pāyāntika involving cutting [down].
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fdfa76f6-2f1f-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login