You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Triṃśikāvijñapti > record
Vasubandhu: Triṃśikāvijñapti

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Vasubandhu san
No Sanskrit
玄奘 648, T 1586, chi 60a18
世親菩薩造(19)大唐三藏法師玄奘奉 詔譯 (20)護法等菩薩。約此三十頌造成唯識。今略標(21)所以。謂此三十頌中。初二十四行頌明唯識(22)相。次一行頌明唯識性。後五行頌明唯識行(23)位。就二十四行頌中。初一行半略辯唯識相。(24)次二十二行半廣辯唯識相。謂外問言。若唯(25)有識。云何世間及諸聖教説有我法。擧頌詶(26)答頌曰
Jinamitra & Śīlendrabodhi, fl. ca. 800, tib
'jam dpal gźon nur gyur pa la phyag 'tshal lo /
eng
Translated from Taishō Tripiṭaka volume 31, number 1586 (玄奘), Lapis Lazuli texts
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=acbab0b9-d16e-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login