You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,17: Saṃghabhedavastu > record
MSV 1,17: Saṃghabhedavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
ā ī ū
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionSaṃghabhedavastu
Kj ’dul ba ṅa 292b2-4
mi mjed kyi bdag po tshaṅs pas ko ka li ka la smras pa | ko ka li ka dge sloṅ śā ri’i bu daṅ | maud gal gyi (3) bu des pa | tshaṅs pa mtshuṅs par spyod pa la’i byams pa dag la sems dad pa skyed cig ces smras pa daṅ | ko ka li kas tshe daṅ ldan pa śā ri’i bu daṅ | maud gal gyi bu gñis mthoṅ nas smras pa | sdig pa can ’di gñis ’dir yaṅ ’oṅs pa lta (4) źes tshig tu smras ma thag tu ko ka li ka’i lce la thoṅ gśol stoṅ gis rmed par gyur to ||
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF