You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,03: Pravāraṇāvastu > record
MSV 1,03: Pravāraṇāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2. Background for the establishemnet of the Pravāraṇākarma
Click to Expand/Collapse OptionCourse of the Pravāraṇā
Click to Expand/Collapse OptionThe two premisses for Pravāraṇā
Click to Expand/Collapse OptionPravāraṇā of a sick monk
Click to Expand/Collapse OptionThree kinds of Pravāraṇā according to the number of the participants
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna 3. The right moment for Pravāraṇāsthāpanā
Click to Expand/Collapse OptionVarious forms of the ceremony in accordance with the numbers of repetition in the recitation of the Pravāraṇā fromula
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna 4
Click to Expand/Collapse OptionCanceling the Pravāraṇā because of absence
Click to Expand/Collapse OptionPravāraṇā only in the complete and pure congreagtion
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 5
Click to Expand/Collapse OptionConditions for the just accusation (codanā) of a Bhikṣu and making the reality of the case clear
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 6
Click to Expand/Collapse OptionNot performing the Pravāraṇā befor all the recident monks are assembled
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 7
Click to Expand/Collapse OptionThe cancelling of the Pravāraṇā because of disagreement
Click to Expand/Collapse OptionThe cancelling of the Pravāraṇā because of, and against, a sick monk
Click to Expand/Collapse OptionFour possible states of the matters when disagreement
Pravā-v J 4.1. extant text from SHT 44
atha bhagavāṃs tad eva pravāraṇāyāṃ pañcadaśyāṃ purastād bhikṣusaṃghasya prajñapta evāsane niṣaṇṇaḥ. niṣadya bhagavān bhikṣūn āmantrayate sma. nirgacchanti bhikṣavo rātriḥ. kuruta bhikṣavaḥ pravāraṇām. athānyatamo bhikṣur utthāyāsanād ekāṃsam uttarāsaṅgaṃ kṛtvā yena bhagavāṃs tenāñjaliṃ praṇamya bhagavantam idam avocat. anyatamasmiṃ bhadaṃtāvāse bhikṣur ābādhiko duḥkhito bāḍhaglānaḥ. tasyāsmābhiḥ kathaṃ pratipattavyam. bhagavān āha. pravāraṇāsyānayitavyā. uktaṃ bhagavatā pravāraṇāsyānayitavyeti bhikṣavo na jānate katham ānayitavyeti. bhagavān āha. ekasyaikena dvayor ekena saṃbahulānāṃ yāvatāṃ vā śaknoti saṃghamadhye nāmāni parikīrtayitum.
Derge Kj ’dul ba ka 224b7-225a4
de nas bcom ldan ’das (225a1) dgag dbye bco lṅa pa de ñid la dge sloṅ gi dge ’dun gyi guṅ la gdan bśams pa ñid la bźugs so || de nas bcom ldan ’das kyis dge sloṅ rnams la bka’ stsal pa | dge sloṅ dag nam na ṅas su ñe’i dgag dbye gyis śig | de nas dge (2) sloṅ gźan źig stan las laṅs te bla gos phrag pa gcig tu gzar nas | bcom lṅan ’das gal ba de logs su thal mo sbyar ba btud de | bcom ldan ’das la ’di skad ces gsol to || btsun pa gnas źig na dge sloṅ bro ’tshal ba | sdug bsṅal ba | bro (3) tshabs che ba źig mchis na de la bdag gis ji ltar bsgrub par bgyi | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | dgag dbye blaṅ bar bya’o || bcom ldan ’das kyis dgag dbye blaṅ bar bya’o źes gsuṅs pa dge sloṅ rnams kyis dgag dbye ji ltar blaṅ ba ma śes nas | (4) bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | gcig gis gcig gi’am | gcig gis gñis kyi’am maṅ po’i yaṅ ruṅ ji tsam miṅ sgrogs nus kyi bar du blaṅ bar bya’o ||
Pravā-v chi 1045c16-23
於十(17)五日。作隨意時。世尊即於僧伽中。就座而坐。(18)佛告諸苾芻。夜分已過。何不隨意。時有苾芻。(19)於其衆中。從座而起。正衣一邊。合掌頂禮已。(20)白言。於某房有舊住苾芻。身嬰重病。極爲困(21)苦。其病苾芻不能赴集。不知云何。佛言。應取(22)隨意欲來。諸苾芻不知云何取欲來。佛言。或(23)一人取一人欲。或二或三。乃至衆多。
Comments
Pravāraṇā of a sick monk
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=96151520-10b3-11e4-b7a1-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login