You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,03: Pravāraṇāvastu > record
MSV 1,03: Pravāraṇāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2. Background for the establishemnet of the Pravāraṇākarma
Click to Expand/Collapse OptionCourse of the Pravāraṇā
Click to Expand/Collapse OptionThe two premisses for Pravāraṇā
Click to Expand/Collapse OptionPravāraṇā of a sick monk
Click to Expand/Collapse OptionThree kinds of Pravāraṇā according to the number of the participants
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna 3. The right moment for Pravāraṇāsthāpanā
Click to Expand/Collapse OptionVarious forms of the ceremony in accordance with the numbers of repetition in the recitation of the Pravāraṇā fromula
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna 4
Click to Expand/Collapse OptionCanceling the Pravāraṇā because of absence
Click to Expand/Collapse OptionPravāraṇā only in the complete and pure congreagtion
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 5
Click to Expand/Collapse OptionConditions for the just accusation (codanā) of a Bhikṣu and making the reality of the case clear
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 6
Click to Expand/Collapse OptionNot performing the Pravāraṇā befor all the recident monks are assembled
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 7
Click to Expand/Collapse OptionThe cancelling of the Pravāraṇā because of disagreement
Click to Expand/Collapse OptionThe cancelling of the Pravāraṇā because of, and against, a sick monk
Click to Expand/Collapse OptionFour possible states of the matters when disagreement
Pravā-v 9.2. GBM 6.726.7-9; MSV IV 124
yathāpi tat tad eva pravāraṇāyāṃ paṃcadaśyāṃ bhikṣū rājñā gṛhīto bhavati corair vā dhūrtair vā vadhakaiḥ pratyarthibhiḥ pratyamitraiḥ. tasya bhikṣubhir dūto ’nupreṣayitavyaḥ. muṃcainaṃ bhikṣuṃ. sabrahmacāry eṣo ’smākaṃ. sacen muṃcatīty evaṃ kuśalaṃ. no cen muṃcati, dvitīyo dūto ’nupreṣayitavyaḥ | muṃcainaṃ bhikṣum. asty asmākam anena sārdhaṃ kiṃcid eva karaṇīyaṃ. sacen muṃcatīty evaṃ kuśalaṃ. no cen muṃcati, bhikṣubhir maṇḍalakaṃ gatvā pravārayitavyaṃ. tataḥ paścād dvitīye divase tasya bhikṣor mokṣāyodyuñjitavyaṃ. saced udyuñjantīty evaṃ kuśalaṃ. no ced udyuṃjanti sātisārā bhavaṃti.
Derge Kj ’dul ba ka 233a7-233b3
’di ltar yaṅ dgag dbye bco lṅa pa de ñid la dge sloṅ rgyal po ’am | chom rkun nam | g-yon can nam | gson pa’am | phyir rgol ba’am | phas kyi dgra bos bzuṅ bar gyur na | de la dge sloṅ dag gis pho ña gtaṅ bar bya (233b1) ste | dge sloṅ ’di bdag cag gi tshaṅs pa mtshuṅs par spyod pa yin gyis ’di thoṅ śig ces spriṅ śig | gal te btaṅ na legs | ci ste ma btaṅ na pho ña gñis pa gtaṅ bar bya ste | dge sloṅ ’di bdag cag rnams daṅ lhan cig tu bgyi ba cuṅ źig mchis kyis (2) ’di thoṅ śig ces spriṅ śig | gal te btaṅ na legs | ci ste ma btaṅ na dge sloṅ rnams dkyil ’khor gyi naṅ du źugs la dgag dbye bya’o || de’i ’og tu phyi de ñin par nas dge sloṅ de thar par bya ba’i phyir brtson par bya’o || gal te brtson par byas na legs | (3) ci ste brtson par ma byas na ’gal tshabs can du ’gyur ro ||
Pravā-v chi 1047b6-11
若苾芻至十五日隨意時。(7)忽被王捉若大臣捉。或被賊捉或怨家捉。彼(8)苾芻衆應遣信報言。暫放此苾芻來。有少事(9)縁。彼若放者善。若不放者。應就小界而爲隨(10)意。彼被捉苾芻。後時得脱。應更隨意。若不爾(11)者。得越法罪。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=963fc23e-10b3-11e4-b7a1-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login