You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 3.1.1
yathāpi tad varṣopagato bhikṣuḥ paśyati. bhikṣur bhikṣuṃ tathātathājñāpayati saṃjñāpayati śikṣayati grāhayati saṃghabhedāya parākrāmati. sthānam etad vidyate yat tasminn āvāse tasminn evāntarvarṣe saṃgho bhidyate / tatra varṣopagatasya bhikṣor evaṃ bhavati. aham asminn āvāse varṣā upagataḥ. ayaṃ ca bikṣur bhikṣuṃ tathātathājñāpayati saṃjñāpayati śikṣayati grāhayati saṃghabhedāya parākrāmate. sthānam etad vidyate yad asminn āvāse ’sminn evāntarvarṣe saṃgho bhidyate. ahaṃ ced asminn āvāse varṣā vaseyaṃ, /// . sthānam etad vidyate yad sa me syād antarāyaḥ aprāptasya prāptaye, ’nadhigatasyādhigamāya, asākṣātkṛtasya sākṣātkriyāyai. yanv aham asmād āvāsāt prakrameyaṃ. sa tasmād āvāsāt prakramaty etad eva pratyayaṃ kṛtvā anāpattir varṣācchede.
Kj ’dul ba ka 250a3-7
’di ltar yaṅ dbyar gnas par dam bcas pa’i dge sloṅ gis dge sloṅ rnams la go bar byed | kun tu go bar byed | slob par byed | ’dzin du ’jug (4) par byed ciṅ | gaṅ yaṅ gnas ’dir dbyar gyi naṅ logs ñid du dge ’dun bye bar ’gyur ba’i gnas ’di yod par mthor nas | den dbyar gnas par dam bcas pa’i dge sloṅ ’di sñam du sems te | gnas ’dir bdag dbyar gnas par dam bcas na | (5) dge sloṅ ’di dge ’dun gyi dbyen bya bar rtsol źiṅ de lta de lta bur dge sloṅ rnams la go bar byed | kun tu go bar byed | slob par byed | ’dzin du ’jug par byed ciṅ gar yaṅ gnas ’dir dbyar gyi naṅ logs ñid du dge ’dun bye bar ’gyur pa’i gnas ’di yod de | (6) gal te gnas ’dir bdag dbyar gnas na gaṅ yaṅ mi mthun pa’i sems skyes sam | ma brtags pa’i tshig byuṅ na bdag gi ma thos pa thob par bya ba daṅ | ma rtogs pa rtogs par bya ba daṅ | mgon sum du ma byas pa mṅon sum du bya ba’i bar chad du ’gyur (7) ba’i gnas ’di yod pas | ma la bdag gnas ’di nas ’gro’o sñam nas | des de lta bus rkyen byas te gnas de nas sor ba las dbyaṅ ral na ltuṅ ba med do ||
chi 義淨 Yijing 1044a27-1044b6
若有苾芻。於安居内。見有苾芻。教餘(28)苾芻。或作破僧伽事。并勸衆人及作破僧方(29)便。時彼苾芻便作是念。今於此處。現有破僧(1044b1)伽事。我若於此安居然彼苾芻欲破僧伽。或(2)教令破及以勸化。并作方便。復作是念。我今(3)於此善説勸化。彼必不受。惡對於我。若久住(4)此。有是事生。先已學者。必當忘失。其未學(5)者。不能令進。不宜住此。可移餘處。就彼安居(6)者。同前無犯。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fdd4013-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login