You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,05: Carmavastu > record
MSV 1,05: Carmavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionCarmavastūddāna
Click to Expand/Collapse OptionKoṭikarṇa, born with a golden ring in his ear, visits the Preta world
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṭikarṇa was born with a golden ear-ring
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṭikarṇa visits Hell
Click to Expand/Collapse OptionVarious rules
Click to Expand/Collapse OptionRājagṛhanidāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionVaiśālyānidāna
Click to Expand/Collapse OptionŚrāvastyānidāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionŚrāvastyānidāna
GBM IV p. 190, 87r, FE 6.756
āyuṣmān upālī buddhaṃ bhagavantaṃ pṛcchati | yad uktaṃ bhadanta bhagavatā pratyantimeṣu janapadeṣu vinayadharapañcamena gaṇenopasaṃpadā | tatra katamo ’ntaḥ katamaḥ pratyantaḥ | pūrveṇopālin puṇḍravardhanaṃ nāma nagaraṃ tasya pūrveṇa puṇḍrakakṣo nāma dāvaḥ | so ’ntaḥ | tataḥ pareṇa pratyantaḥ | dakṣiṇena śarāvatī nāma nagarī1 | tasyāḥ pareṇa śarāvatī nāma nadī | so ’ntaḥ | tataḥ pareṇa pratyantaḥ | paścimena sthūṇopasthūṇakau brāhmaṇagrāmakau | so ’ntaḥ | tataḥ pareṇa pratyantaḥ | uttareṇa uśīragiriḥ | so ’ntaḥ | tataḥ pareṇa pratyantaḥ |
1. MS: pratyanta nagarāvatī nāma nagarī tasya pareṇa śarāvatī
Kj D ’dul ba ka 266a6-266b3
bcom ldan ’das la tshe daṅ ldan pa ñe ba ’khor gyis źus pa | btsun pa (7) bcom ldan ’das kyis yul mtha’ ’khob rnams su ’dul ba ’dzin pa daṅ lṅa’i chogs kyis bsñen par rdzogs par bya’o źes gaṅ gsuṅs pa de la dbus ni gaṅ lags | mtha’ ’khob ni gaṅ lags | ñe ba ’khor śar phyogs na li kha ra śiṅ ’phel (266b1) źes bya ba’i groṅ yod pa de’i śar phyogs na li kha ra tshaṅ tshiṅ źes bya ba’i tshal yod de de ni dbus so || de pan chad ni mtha’ ’khob bo || lho phyogs na ’dam bu can źes bya ba’i groṅ yoṅ ba de’i pha rol na ’dam bu can źes bya ba’i chu bo yod pa de ni (2) dbus so || de phan chad ni mtha’ ’khob bo || nub phyogs na bram ze’i groṅ ka pa daṅ ñe ba’i ka ba dag yod de de ni dbus so || de phan chad ni mtha’ ’khob bo || byaṅ phyogs na u śi ri’i ri źes bya ba yod de de ni dbus so || de phan chad na mtha’ (3) ’khob bo ||
Chi T 1447, 義淨 Yijing 1053a6-14
時具壽鄔波離在於衆中。從座(7)而起整理衣服。合掌白佛言。世尊大徳。向開(8)邊方持律五人近圓。不知從何處以來。是邊(9)方處。佛言。從此東方。有奔荼林。彼有水。名(10)曰奔荼。從此已去。名爲邊國。南方有國。名攝 (11)伐羅佛底。有水亦名攝伐羅佛底。從此已外。(12)亦名邊方。西方有國。名窣吐奴。鄔波窣吐奴(13)婆羅門村。此外名邊方。北方有山。名嗢尸羅。(14)此山之外。名曰邊方。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=21c76e23-27f2-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login