You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,05: Carmavastu > record
MSV 1,05: Carmavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionCarmavastūddāna
Click to Expand/Collapse OptionKoṭikarṇa, born with a golden ring in his ear, visits the Preta world
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṭikarṇa was born with a golden ear-ring
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṭikarṇa visits Hell
Click to Expand/Collapse OptionVarious rules
Click to Expand/Collapse OptionRājagṛhanidāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionVaiśālyānidāna
Click to Expand/Collapse OptionŚrāvastyānidāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionŚrāvastyānidāna
GBM IV p. 190, 87r, FE 6.756
bhagavān āha | bhūtapūrvaṃ bhikṣavo vārāṇasyāṃ nagaryāṃ kāśyapo nāma tathāgato ’rhan samyaksaṃbuddho bhagavāñ chāstā loka utpannaḥ |
Kj D ’dul ba ka 266b5-6
dge sloṅ dag sṅon byuṅ ba skye dgu rnams kyi tshe lo ñi khri thub pa (6) na bā rā ṇa sī’i groṅ khyer du ston pa ’od sruṅ źes bya ba de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas źes bya ba nas ’jig rten du sgra rnam par grags pa źes bya ba’i ba ra ’jig rten du byuṅ ṅo ||
Chi T 1447, 義淨 Yijing 1053a18-25
佛告諸苾芻。此億耳苾芻。先所(19)作業。自作自受。因縁會遇。如暴水流。決定須(20)受。今始會遇。合受斯報。亦非地水火風。能令 (21)有壞果報。身必自受。如有頌云
(22) 假令經百劫 所作業不亡 
(23) 因縁會遇時 果報還自受
(24)告諸苾芻曰。乃往過去。於此賢劫中。人壽二(25)萬歳時。有佛出世。號迦攝波如來。十號具足。
Comments
The Buddha then explained why Koṭikarna was born in a rich family with an earring of incredible value: The trader (Koṭikarna in an earlier incarnation) who spend an earring for the renovation of a stūpa.
After the death of the Buddha Kāśyapa King Kṛkin built a stūpa, and he decreed that all the charges imposed at the eastern gate should go to the maintenance of the stūpa. But after the death of the king a minister closed the gate with masonry, and the stūpa did not get any more of income. Then a trader from the North saw the dilapidating stūpa and spent his earring to have it renovated. On his way back the trader saw that the stūpa was wonderfully repaired and renovated, he was delighted by this and spent even more for the purpose. He then made the wish that he could be born in a rich family, and that he would have the opportunity to meet a Buddha like Kāśyapa. Panglung p. 16.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=21c87385-27f2-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login