פט. וּבְבֹא משֶׁה אֶל אֹהֶל מוֹעֵד לְדַבֵּר אִתּוֹ וַיִּשְׁמַע אֶת הַקּוֹל מִדַּבֵּר אֵלָיו מֵעַל הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל אֲרֹן הָעֵדֻת מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים וַיְדַבֵּר אֵלָיו:
ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι Μωυσῆν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου λαλῆσαι αὐτῷ καὶ ἤκουσεν τὴν φωνὴν κυρίου λαλοῦντος πρὸς αὐτὸν ἄνωθεν τοῦ ἱλαστηρίου ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου ἀνὰ μέσον τῶν δύο χερουβιμ καὶ ἐλάλει πρὸς αὐτόν
89 ܘܟܲܕ݂ ܥܲܠ ܡܘܼܫܹܐ ܠܡܲܫܟܲܢܙܲܒ̣ܢܵܐ: ܫܡܲܥ ܩܵܠܵܐ ܕܲܡܡܲܠܸܠ ܥܲܡܹܗ ܡ̣ܢ ܚܘܼܣܵܝܵܐ ܕܲܠܥܸܠ ܡ̣ܢ ܩܹܒ̣ܘܼܬ̣ܵܐ ܕܣܵܗܕ̇ܘܼܬ̣ܵܐ: ܡ̣ܢ ܒܲܝܢܵܬ̣ ܬܪܹܝܢ ܟܪ̈ܘܿܒ̣ܝܼܢ: ܡܲܠܸܠ ܥܲܡܹܗ.
Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.
შესლვასა მას მოსესსა კარავსა მას წამებისასა სიტყუად მისა და ესმა მას ჴმაჲ უფლისა, ეტყოდა რაჲ მას ზეგარდამო სალხინებელით შორის ორთა მათ ქერობინთა, რომელ იყო კიდობანსა მას წამებისასა შორის ორთა მათ ქერობინთა და ეტყოდა მას. 89
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=706395c1-9911-11e4-856a-001cc4ddf0f4