א. וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים רַע בְּאָזְנֵי יְהֹוָה וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה וַיִּחַר אַפּוֹ וַתִּבְעַר בָּם אֵשׁ יְהֹוָה וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה:
καὶ ἦν ὁ λαὸς γογγύζων πονηρὰ ἔναντι κυρίου καὶ ἤκουσεν κύριος καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ καὶ ἐξεκαύθη ἐν αὐτοῖς πῦρ παρὰ κυρίου καὶ κατέφαγεν μέρος τι τῆς παρεμβολῆς
11,1 ܘܟܲܕ݂ ܪܛܵܢܘ ܗ̄ܘ̣ܵܘ ܥܲܡܵܐ: ܐܸܬ̣ܒ̇ܐܸܫ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܲܫܡܲܥ ܡܵܪܝܵܐ ܘܐܸܬ̣ܚܲܡܲܬ̣ ܪܘܼܓ̣ܙܹܗ: ܘܣܸܦܲܬ̤ ܒܗܘܿܢ ܢܘܼܪܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܘܐܸܟ݂ܠܲܬ̤ ܒܲܚܕܵܪܹ̈ܝܗ̇ ܕܡܲܫܪܝܼܬ̣ܵܐ.
Interea ortum est murmur populi, quasi dolentium pro labore, contra Dominum. Quod cum audisset Dominus, iratus est. Et accensus in eos ignis Domini, devoravit extremam castrorum partem.
და ერი იგი დრტჳნვიდა ბოროტად წინაშე უფლისა და ესმა უფალსა და განრისხნა გულისწყრომით და აღატყდა ცეცხლი მათ შორის უფლისა მიერ და შეჭამა რაოდენიმე ბანაკისაჲ მის. 1
1 And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=7091cd6c-9911-11e4-856a-001cc4ddf0f4