ב. וַיִּשָּׂא בִלְעָם אֶת עֵינָיו וַיַּרְא אֶת יִשְׂרָאֵל שֹׁכֵן לִשְׁבָטָיו וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ אֱלֹהִים:
καὶ ἐξάρας Βαλααμ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καθορᾷ τὸν Ισραηλ ἐστρατοπεδευκότα κατὰ φυλάς καὶ ἐγένετο πνεῦμα θεοῦ ἐν αὐτῷ
2 ܘܐܲܪܝܼܡ ܒܸܠܥܵܡ ܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ: ܘܲܚܙܵܐ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܟܲܕ݂ ܫܪܹܝܢ ܫܲܒ̣̈ܛܝܼܢ ܫܲܒ̣̈ܛܝܼܢ: ܘܲܗܘ̤ܵܬ̣ ܥܠܵܘܗܝ ܪܘܼܚܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
et elevans oculos, vidit Israël in tentoriis commorantem per tribus suas: et irruente in se spiritu Dei,
და აღიხილნა თუალნი თჳსნი ბალამ და იხილა ისრაჱლი დაბანაკებული ნათესავად-ნათესავად. და იყო სული ღმრთისა მის ზედა.
2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=716d9032-9911-11e4-856a-001cc4ddf0f4