Biblia Hebraica 18,22כב. אֲשֶׁר יְדַבֵּר הַנָּבִיא בְּשֵׁם יְהֹוָה וְלֹא יִהְיֶה הַדָּבָר וְלֹא יָבֹא הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא דִבְּרוֹ יְהֹוָה בְּזָדוֹן דִּבְּרוֹ הַנָּבִיא לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ:
Septuaginta 3rd c. B.C. 18,22ὅσα ἐὰν λαλήσῃ ὁ προφήτης ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου καὶ μὴ γένηται τὸ ῥῆμα καὶ μὴ συμβῇ τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ οὐκ ἐλάλησεν κύριος ἐν ἀσεβείᾳ ἐλάλησεν ὁ προφήτης ἐκεῖνος οὐκ ἀφέξεσθε αὐτοῦ
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 18,2222 ܡܵܐ ܕܡܲܠܸܠ ܢܒ̣ܝܼܵܐ ܒܲܫܡܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܘܠܵܐ ܗܘ̤ܵܐ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܵܐ ܗܵܘ̇ ܘܠܵܐ ܐܸܬ̣ܵܐ ܗܘ̤ ܗܵܘ̇ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܵܐ ܠܵܐ ܡܲܠܸܠ ܡܵܪܝܵܐ ܒܡܲܪܵܚܘܼܬ̣ܵܐ ܡܲܠܠܹܗ ܢܒ̣ܝܼܵܐ ܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚܠܘܼܢ ܡܸܢܹܗ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 18,22hoc habebis signum: quod in nomine Domini propheta ille prædixerit, et non evenerit: hoc Dominus non est locutus, sed per tumorem animi sui propheta confinxit: et idcirco non timebis eum.
King James Bible 1611 A.D. 18,2222 When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0c43fa44-9922-11e4-856a-001cc4ddf0f4