Biblia Hebraica 31,2ב. וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם בֶּן מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיּוֹם לֹא אוּכַל עוֹד לָצֵאת וְלָבוֹא וַיהֹוָה אָמַר אֵלַי לֹא תַעֲבֹר אֶת הַיַּרְדֵּן הַזֶּה:
Septuaginta 3rd c. B.C. 31,2καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἑκατὸν καὶ εἴκοσι ἐτῶν ἐγώ εἰμι σήμερον οὐ δυνήσομαι ἔτι εἰσπορεύεσθαι καὶ ἐκπορεύεσθαι κύριος δὲ εἶπεν πρός με οὐ διαβήσῃ τὸν Ιορδάνην τοῦτον
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 31,22 ܘܐܸܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܒܲܪ ܡܵܐܐ ܐ̄ܢܵܐ ܘܥܸܣܪܝܼܢ ܫܢ̈ܝܼܢ ܝܵܘܡܵܢܵܐ ܘܠܵܐ ܡܸܫܟܲܚ ܐ̄ܢܵܐ ܬܘܼܒ̣ ܠܡܸܦܲܩ ܘܲܠܡܸܥܲܠ ܘܡܵܪܝܵܐ ܐܸܢܲܪ ܠܝܼ ܕܠܵܐ ܬܸܥܒܲܪ ܝܘܿܪܕܢܲܢ ܗܵܢܵܐ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 31,2et dixit ad eos: Centum viginti annorum sum hodie; non possum ultra egredi et ingredi, præsertim cum et Dominus dixerit mihi: Non transibis Jordanem istum.
King James Bible 1611 A.D. 31,22 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0cf142de-9922-11e4-856a-001cc4ddf0f4