Biblia Hebraica 34,1א. וַיַּעַל משֶׁה מֵעַרְבֹת מוֹאָב אֶל הַר נְבוֹ רֹאשׁ הַפִּסְגָּה אֲשֶׁר עַל פְּנֵי יְרֵחוֹ וַיַּרְאֵהוּ יְהֹוָה אֶת כָּל הָאָרֶץ אֶת הַגִּלְעָד עַד דָּן:
Septuaginta 3rd c. B.C. 34,1καὶ ἀνέβη Μωυσῆς ἀπὸ Αραβωθ Μωαβ ἐπὶ τὸ ὄρος Ναβαυ ἐπὶ κορυφὴν Φασγα ἥ ἐστιν ἐπὶ προσώπου Ιεριχω καὶ ἔδειξεν αὐτῷ κύριος πᾶσαν τὴν γῆν Γαλααδ ἕως Δαν
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 34,11 ܘܲܣܠܸܩ ܡܘܼܫܹܐ ܡ̣ܢ ܥܲܪܒ̣ܘܼܬ̣ ܡܘܼܐܵܒ̣ ܠܛܘܼܪܵܐ ܕܢܵܒ̣ܘܼ ܠܪܹܫ ܪܵܡܬ̣ܵܐ ܕܠܘܼܩܒܲܠ ܐܝܼܪܝܼܚܘܼ ܘܚܵܘܒܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܕܚܸܠܥܵܕ݂ ܘܲܕ݂ܓ̣ܵܕ݂ ܘܲܥܕܲܡܵܐ ܠܕ݂ܵܢ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 34,1Ascendit ergo Moyses de campestribus Moab super montem Nebo, in verticem Phasga contra Jericho: ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan,
Stjórn, Old Norse, ca. 1250 A.D. 29,1Ok er Moyses hafði þetta mælt, þá sté hann upp á fjallit Nebor, á hvirfil Faska (Pisga) gagnvart Jeriko, ok sýndi Guð honum alla jǫrð Galaat (Gilead), alt til Dans jarðar,
King James Bible 1611 A.D. 34,11 And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan,
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0d2cbe87-9922-11e4-856a-001cc4ddf0f4