Biblia Hebraica 2,1א. וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַיהֹוָה סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה:
Septuaginta 3rd c. B.C. 2,1ἐὰν δὲ ψυχὴ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν τῷ κυρίῳ σεμίδαλις ἔσται τὸ δῶρον αὐτοῦ καὶ ἐπιχεεῖ ἐπ᾽ αὐτὸ ἔλαιον καὶ ἐπιθήσει ἐπ᾽ αὐτὸ λίβανον θυσία ἐστίν
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 2,11 ܘܢܲܦ̮ܫܵܐ ܟܲܕ݂ ܬܩܲܪܸܒ݂ ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܲܣܡܝܼܕ݂ܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܢܫܝܼܦܵܐ ܢܸܗܘܸܐ ܩܘܼܪܒܵܢܹܗ: ܘܢܸܣܘܿܟ݂ ܥܠܵܘܗܝ ܡܸܫܚܵܐ: ܘܲܢܣܝܼܡ ܥܠܵܘܗܝ ܠܒ݂ܘܿܢ̄ܬܵܐ.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 2,1Եւ անձն ոք եթէ մատուցանիցէ պատարագ Տեառն, նաշիհ լիցի պատարագն նորա. եւ արկցէ զնովաւ եւղ, եւ դիցէ ի վերայ նորա կնդրուկ. զի զոհ է,
King James Bible 1611 A.D. 2:11 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=62c1e66f-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4