Biblia Hebraica 12,7ז. וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה:
Septuaginta 3rd c. B.C. 12,7καὶ προσοίσει ἔναντι κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῆς ὁ ἱερεὺς καὶ καθαριεῖ αὐτὴν ἀπὸ τῆς πηγῆς τοῦ αἵματος αὐτῆς οὗτος ὁ νόμος τῆς τικτούσης ἄρσεν ἢ θῆλυ
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 12,77 ܘܢܲܩܪܒ݂ܝܼܗ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܲܢܚܲܣܸܐ ܥܠܹܝܗܿ: ܘܬܸܬܿܕܲܟܸܿܐ ܡܼܢ ܡܲܒܘܼܥܵܐ ܕܲܕ݂ܡܵܗ: ܗܵܢܵܐ ܗ̄ܘܼ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܐܲܝܕܵܐ ܕܝܲܠܕܵܐ ܕܸܟ݂ܪܵܐ ܐܵܘ ܢܸܩܒܿܬ݂ܵܐ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 12,7qui offeret illa coram Domino, et orabit pro ea, et sic mundabitur a profluvio sanguinis sui: ista est lex parientis masculum aut feminam.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 12,7եւ մատուսցէ առաջի Տեառն, եւ քաւեսցէ վասն նորա քահանայն, եւ սրբեսցէ զնա յաղբերէ արեան նորա, Այս օրէն իցէ այնորիկ որ ծնանիցի արու կամ էգ,
King James Bible 1611 A.D. 12:77 Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=63505dac-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4