Biblia Hebraica 20,2ב. וְאֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תֹּאמַר אִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן הַגֵּר הַגָּר בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתֵּן מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ מוֹת יוּמָת עַם הָאָרֶץ יִרְגְּמֻהוּ בָאָבֶן:
Septuaginta 3rd c. B.C. 20,2καὶ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαλήσεις ἐάν τις ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἢ ἀπὸ τῶν προσγεγενημένων προσηλύτων ἐν Ισραηλ ὃς ἂν δῷ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἄρχοντι θανάτῳ θανατούσθω τὸ ἔθνος τὸ ἐπὶ τῆς γῆς λιθοβολήσουσιν αὐτὸν ἐν λίθοις
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 20,22 ܐܸܡܲܪ ܠܲܒ݂ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܓܒܲܪ ܓܒܲܪ ܡܼܢ ܒܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܡܼܢ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܡܸܬ݂ܦܢܹܝܢ ܠܘܵܬ݂ܝ: ܕܥܵܡܪܝܼܢ ܒܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܕܢܲܪܡܸܐ ܡܼܢ ܙܲܪܥܹܗ ܒܢܘܼܟ݂ܪܲܝܬܵܐ: ܡܸܬ݂ܩܛܵܠܘܼ ܢܸܬ݂ܩܛܸܠ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܗܵܘܼ: ܘܥܲܡܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܢܸܪܓܿܡܘܼܢܹܗ ܒܟܹܐܦܹ̈ܐ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 20,2Hæc loqueris filiis Israël: Homo de filiis Israël, et de advenis qui habitant in Israël, si quis dederit de semine suo idolo Moloch, morte moriatur: populus terræ lapidabit eum.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 20,2Խօսեաց ընդ որդիսդ Իսրայելի եւ ասասցես. Եթէ ոք յորդւոցդ Իսրայելի կամ յեկելոց պանդխտացն Իսրայելի տացէ զսերմն իւր իշխանի``, մահու մեռցի. եւ ազգք երկրին քարկոծ արասցեն զնա քարամբք,
King James Bible 1611 A.D. 20:22 Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=63da2d27-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4