Biblia Hebraica 20,3ג. וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ כִּי מִזַּרְעוֹ נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת שֵׁם קָדְשִׁי:
Septuaginta 3rd c. B.C. 20,3καὶ ἐγὼ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ ἀπολῶ αὐτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ὅτι τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἔδωκεν ἄρχοντι ἵνα μιάνῃ τὰ ἅγιά μου καὶ βεβηλώσῃ τὸ ὄνομα τῶν ἡγιασμένων μοι
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 20,33 ܘܐܸܢܵܐ ܐܸܬܸܿܠ ܪܘܼܓ݂ܙܝ ܒܓܲܒ݂ܪܵܐ ܗܵܘ: ܘܐܵܘܒܿܕ݂ܝܼܘܗܝ ܡܼܢ ܓܵܘ ܥܲܡܹܗ: ܥܲܠ ܕܐܲܪܡܝܼ ܡܼܢ ܙܲܪܥܹܗ ܒܢܘܼܟ݂ܪܲܝܬܵܐ: ܕܲܢܛܲܡܲܐ ܡܲܩܕܲܫܝ: ܘܲܢܛܲܡܲܐ ܫܡܵܐ ܕܩܘܼܕ݂ܫ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 20,3Et ego ponam faciem meam contra illum: succidamque eum de medio populi sui, eo quod dederit de semine suo Moloch, et contaminaverit sanctuarium meum, ac polluerit nomen sanctum meum.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 20,3Եւ ես հաստատեցից զերեսս իմ ի վերայ մարդոյն այնորիկ, եւ կորուսից զնա ի ժողովրդենէ իւրմէ. զի ետ ի սերմանէ իւրմէ իշխանին`` պղծել զսրբութիւն իմ, եւ գարշեցուցանել զանուն սրբեցելոցն իմոց,
King James Bible 1611 A.D. 20:33 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=63daac9a-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4