Biblia Hebraica 21,23כג. אַךְ אֶל הַפָּרֹכֶת לֹא יָבֹא וְאֶל הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִגַּשׁ כִּי מוּם בּוֹ וְלֹא יְחַלֵּל אֶת מִקְדָּשַׁי כִּי אֲנִי יְהֹוָה מְקַדְּשָׁם:
Septuaginta 3rd c. B.C. 21,23πλὴν πρὸς τὸ καταπέτασμα οὐ προσελεύσεται καὶ πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἐγγιεῖ ὅτι μῶμον ἔχει καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 21,2323 ܒܪܲܡ ܕܹܝܢ ܠܓ݂ܵܘ ܡܼܢ ܐܲܦܲܝ ܬܲܪܥܵܐ ܠܵܐ ܢܸܥܘܿܠ: ܘܲܠܡܲܕ݂ܒܚܵܐ ܠܵܐ ܢܸܬ݂ܩܲܪܲܒ݂: ܡܸܛܠ ܕܡܘܼܡܵܐ ܐܝܼܬ݂ ܒܹܗ: ܘܠܵܐ ܢܛܵܘܸܫ ܡܲܩܕܲܫܝ: ܡܸܛܠ ܕܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܕܲܡܩܲܕܸܫ ܐ̄ܢܵܐ ܠܗܘܿܢ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 21,23ita dumtaxat, ut intra velum non ingrediatur, nec accedat ad altare, quia maculam habet, et contaminare non debet sanctuarium meum. Ego Dominus qui sanctifico eos.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 21,23բայց ի վարագոյրն մի՛ մերձեսցի, եւ առ սեղանն մի՛ մատիցէ, զի արատաւոր է, եւ մի՛ պղծեսցէ զսրբութիւն Աստուծոյ իւրոյ``, զի ես եմ Տէր` որ սրբեմ զնոսա,
King James Bible 1611 A.D. 21:2323 Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=63f381d5-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4