Biblia Hebraica 23,43מג. לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהוֹצִיאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם:
Septuaginta 3rd c. B.C. 23,43ὅπως ἴδωσιν αἱ γενεαὶ ὑμῶν ὅτι ἐν σκηναῖς κατῴκισα τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 23,4343 ܕܢܸܕܥܘܼܢ ܕܵܪܲܝܟܿܘܿܢ: ܕܒܲܡܛܲܠܠܹ̈ܐ ܐܵܘܬܿܒܹܬ݂ ܠܲܒ݂ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܟܲܕ ܐܲܦܩܹܬ݂ ܐܸܢܘܿܢ ܡܼܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ: ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܟ݂ܘܿܢ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 23,43ut discant posteri vestri quod in tabernaculis habitare fecerim filios Israël, cum educerem eos de terra Ægypti. Ego Dominus Deus vester.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 23,43զի գիտասցեն ազգք ձեր, եթէ ի տաղաւարս բնակեցուցի զորդիսն Իսրայելի ի հանելն ինձ զնոսա յերկրէն Եգիպտացւոց. ես եմ Տէր Աստուած ձեր,
King James Bible 1611 A.D. 23:4343 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=641bad32-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4