Biblia Hebraica 3,1א. וּמשֶׁה הָיָה רֹעֶה אֶת צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן וַיִּנְהַג אֶת הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר וַיָּבֹא אֶל הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה:
Septuaginta 3rd c. B.C. 3,1καὶ Μωυσῆς ἦν ποιμαίνων τὰ πρόβατα Ιοθορ τοῦ γαμβροῦ αὐτοῦ τοῦ ἱερέως Μαδιαμ καὶ ἤγαγεν τὰ πρόβατα ὑπὸ τὴν ἔρημον καὶ ἦλθεν εἰς τὸ ὄρος Χωρηβ
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 3,11 ܘܡܘܼܫܹܐ ܪܵܥܹܐ ܗ̄ܘܵܐ ܥܵܢܵܐ ܕܝܲܬ݂ܪܘܿܢ ܚܡܘܼܗܝ: ܟܘܼܡܪܵܐ ܕܡܸܕ݂ܝܲܢ: ܘܕܲܒ݂ܪܵܗ ܠܥܵܢܵܐ ܠܡܲܕ݂ܒܿܪܵܐ: ܘܐܸܬ݂ܵܐ ܠܛܘܼܪܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܠܚܘܿܪܝܼܒ݂.
Vulgata Clementina 405 A.D. 3,1Moyses autem pascebat oves Jethro soceri sui sacerdotis Madian: cumque minasset gregem ad interiora deserti, venit ad montem Dei Horeb.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 3,1Եւ Մովսէս արածէր զխաշինս Յոթորայ աներոյ իւրոյ` քրմին Մադիանացւոց. եւ ած զխաշինսն յանապատ, եւ եկն ի լեառնն Աստուծոյ ի Քորեբ:
King James Bible 1611 A.D. 3,11 Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bac41d31-a4bd-11e4-856a-001cc4ddf0f4