Biblia Hebraica 8,1א. וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל משֶׁה אֱמֹר אֶל אַהֲרֹן נְטֵה אֶת יָדְךָ בְּמַטֶּךָ עַל הַנְּהָרֹת עַל הַיְאֹרִים וְעַל הָאֲגַמִּים וְהַעַל אֶת הַצְפַרְדְּעִים עַל אֶרֶץ מִצְרָיִם:
Septuaginta 3rd c. B.C. 8,1εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν εἰπὸν Ααρων τῷ ἀδελφῷ σου ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ῥάβδον σου ἐπὶ τοὺς ποταμοὺς καὶ ἐπὶ τὰς διώρυγας καὶ ἐπὶ τὰ ἕλη καὶ ἀνάγαγε τοὺς βατράχους
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 8,55 ܘܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܠܡܘܼܫܹܐ: ܐܸܡܲܪ ܠܐܲܗܪܘܿܢ ܐܲܚܘܼܟ݂: ܐܵܪܝܼܡ ܐܝܼܕ݂ܵܟ݂ ܒܚܘܼܛܪܵܐ ܥܲܠ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬ݂ܵܐ: ܘܥܲܠ ܪ̈ܵܡܹܐ ܘܥܲܠ ܐܵܓ݂ܡܹ̈ܐ: ܘܐܲܣܸܩ ܐܘܼܪ̈ܕܥܹܐ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 8,5Dixitque Dominus ad Moysen: Dic ad Aaron: Extende manum tuam super fluvios ac super rivos et paludes, et educ ranas super terram Ægypti.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 8,5Եւ ասէ Տէր ցՄովսէս. Ասա ցԱհարոն եղբայր քո. Ձգեա ձեռամբ քով զգաւազանդ քո ի վերայ գետոյն եւ ի վերայ ջրադարձից եւ ի վերայ խաղից, եւ հանցես գորտ ի վերայ երկրիդ Եգիպտացւոց:
King James Bible 1611 A.D. 8,55 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bb0c5fa4-a4bd-11e4-856a-001cc4ddf0f4