Biblia Hebraica 21,37לז. כִּי יִגְנֹב אִישׁ שׁוֹר אוֹ שֶׂה וּטְבָחוֹ אוֹ מְכָרוֹ חֲמִשָּׁה בָקָר יְשַׁלֵּם תַּחַת הַשּׁוֹר וְאַרְבַּע צֹאן תַּחַת הַשֶּׂה:
Septuaginta 3rd c. B.C. 21,37ἐὰν δέ τις κλέψῃ μόσχον ἢ πρόβατον καὶ σφάξῃ αὐτὸ ἢ ἀποδῶται πέντε μόσχους ἀποτείσει ἀντὶ τοῦ μόσχου καὶ τέσσαρα πρόβατα ἀντὶ τοῦ προβάτου
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 22,1ܩܦܠܐܘܢ: ܟܒ.
1 ܘܟܲܕ݂ ܢܸܓ݂ܢܘܿܒ݂ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܬܵܘܪܵܐ: ܐܵܘ ܢܸܩܝܵܐ: ܘܢܸܟܿܘܿܣ ܐܸܢܘܿܢ: ܐܵܘ ܢܙܲܒܸܿܢ ܐܸܢܘܿܢ: ܚܲܡܫܵܐ ܬܵܘܪܝܼܢ ܢܸܬܸܿܠ ܚܠܵܦ ܬܵܘܪܵܐ: ܘܐܲܪܒܲܥ ܢܩܵܘܵܢ ܢܸܬܸܿܠ ܚܠܵܦ ܢܸܩܝܵܐ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 22,1Cap. 22
Si quis furatus fuerit bovem aut ovem, et occiderit vel vendiderit: quinque boves pro uno bove restituet, et quatuor oves pro una ove.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 22,1ԳԼ. ԻԲ
Իսկ եթէ գողասցի ոք արջառ կամ ոչխար, եւ սպանցէ կամ վաճառեսցէ, հինգ արջառ ընդ արջառոյն տուժեսցի, եւ չորս ոչխար ընդ ոչխարին:
King James Bible 1611 A.D. 22,122
1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bbdacf19-a4bd-11e4-856a-001cc4ddf0f4