Biblia Hebraica 23,33לג. לֹא יֵשְׁבוּ בְּאַרְצְךָ פֶּן יַחֲטִיאוּ אֹתְךָ לִי כִּי תַעֲבֹד אֶת אֱלֹהֵיהֶם כִּי יִהְיֶה לְךָ לְמוֹקֵשׁ:
Septuaginta 3rd c. B.C. 23,33καὶ οὐκ ἐγκαθήσονται ἐν τῇ γῇ σου ἵνα μὴ ἁμαρτεῖν σε ποιήσωσιν πρός με ἐὰν γὰρ δουλεύσῃς τοῖς θεοῖς αὐτῶν οὗτοι ἔσονταί σοι πρόσκομμα
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 23,3333 ܘܠܵܐ ܢܸܬܿܒ݂ܘܿܢ ܒܐܲܪܥܵܟ݂: ܕܲܠܡܵܐ ܢܲܚܛܘܼܢܵܟ݂ ܩܕ݂ܵܡܲܝ: ܘܠܵܐ ܬܸܦܠܘܿܚ ܠܐܲܠܵܗܲܝܗܘܿܢ: ܕܠܵܐ ܢܸܗܘܘܿܢ ܠܵܟ݂ ܬܘܼܩܠܬ݂ܵܐ.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 23,33Եւ մի՛ բնակեսցեն յերկրի քում, զի մի՛ յանցուցանիցեն զքեզ առ իս. զի եթէ ծառայեսցես դից նոցա, նոքա լիցին քեզ ի գայթագղութիւն:
King James Bible 1611 A.D. 23,3333 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bbfbc254-a4bd-11e4-856a-001cc4ddf0f4