Biblia Hebraica 27,1א. וְעָשִׂיתָ אֶת הַמִּזְבֵּחַ עֲצֵי שִׁטִּים חָמֵשׁ אַמּוֹת אֹרֶךְ וְחָמֵשׁ אַמּוֹת רֹחַב רָבוּעַ יִהְיֶה הַמִּזְבֵּחַ וְשָׁלשׁ אַמּוֹת קֹמָתוֹ:
Septuaginta 3rd c. B.C. 27,1καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον ἐκ ξύλων ἀσήπτων πέντε πήχεων τὸ μῆκος καὶ πέντε πήχεων τὸ εὖρος τετράγωνον ἔσται τὸ θυσιαστήριον καὶ τριῶν πήχεων τὸ ὕψος αὐτοῦ
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 27,11 ܘܲܥܒܸܕ ܡܲܕ݂ܒܚܵܐ ܕܩܲܝܣܵܐ ܕܐܸܫܟܵܪܥܵܐ: ܚܲܡܸܫ ܐܲܡܝܼܢ ܐܘܼܪܟܹܗ: ܘܚܲܡܸܫ ܐܲܡܝܼܢ ܦܬ݂ܵܝܹܗ: ܡܪܲܒܲܥ ܢܸܗܘܸܐ ܡܲܕ݂ܒܚܵܐ: ܘܲܬ݂ܠܵܬ݂ ܐܲܡܝܼܢ ܪܵܘܡܹܗ
Vulgata Clementina 405 A.D. 27,1Facies et altare de lignis setim, quod habebit quinque cubitus in longitudine, et totidem in latitudine, id est, quadrum, et tres cubitos in altitudine.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 27,1Եւ արասցես սեղան յանփուտ փայտից, ի հինգ կանգնոյ զերկայնութիւն եւ ի հինգ կանգնոյ զլայնութիւն. չորեքկուսի լինիցի սեղանն. եւ յերից կանգնոց զբարձրութիւն նորա:
King James Bible 1611 A.D. 27,11 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bc2d858b-a4bd-11e4-856a-001cc4ddf0f4