حَتَّىٰ إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ
110a ḥattā
110b ʾiḏā stayʾasa r-rusulu
110c wa-ẓannū
110d ʾanna-hum qad kuḏibū
110a ǧāʾa-hum naṣru-nā
110e fa-nuǧǧiya man našāʾu
110f wa-lā yuraddu baʾsu-nā ʿani l-qawmi l-muǧrimīna
Till, when the messengers despaired and thought that they were denied, then came unto them Our help, and whom We would was saved. And Our wrath cannot be warded from the guilty. 110
直到眾使者絕望,而且猜想自己被欺騙的時候,我的援助才來臨他們,而我拯救了我所意欲的人。我所加於犯罪的人們的懲罰是不可抗拒的。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=be68f2c2-54b1-11df-870c-00215aecadea