Burnet gre p. 80aκαὶ δοκεῖς μοι παντελῶς, εἰ δεῖ τι καὶ σκῶψαι, ὁμοιότατος εἶναι τό τε εἶδος καὶ τἆλλα ταύτῃ τῇ πλατείᾳ νάρκῃ τῇ θαλαττίᾳ: καὶ γὰρ αὕτη τὸν ἀεὶ πλησιάζοντα καὶ ἁπτόμενον ναρκᾶν ποιεῖ, καὶ σὺ δοκεῖς μοι νῦν ἐμὲ τοιοῦτόν τι πεποιηκέναι, ναρκᾶν:
Aristippus lat A.D. 1154Necnon videris michi omnifariam, si decet in aliquo contumeliis afficere, simillimus esse et in specie et in aliis huic late narce equoree. Etenim ipsa semper appropriantem et tangentem sopit et narcissare facit, atque tu michi videris nunc me talem secundum quid fecisse obstupefieri et narcissare.
Ficino lat A.D. 1532, p. 18,31-34Ac mihi videris omnino, si tamen te iocando mordere aliqamtulum decet, quam simillimus esse tum forma, tum cæteris omnibus latissimo illi pisci marino qui Torpedo dicitur; ille siquidem hominem sibi propinquantem, tangentemque stupidum reddit. Tu quoque nunc me stupfacis.
Jowett eng A.D. 1892And if I may venture to make a jest upon you, you seem to me both in your appearance and in your power over others to be very like the flat torpedo fish, who torpifies those who come near him and touch him, as you have now torpified me, I think.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=718a3401-4b54-11e5-99e8-001cc4ddf0f4