You are here: BP HOME > LON > OE01: Vǫluspá > record
OE01: Vǫluspá

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-30
Click to Expand/Collapse OptionVerse 31-40
Click to Expand/Collapse OptionVerse 41-50
Click to Expand/Collapse OptionVerse 51-60
Click to Expand/Collapse OptionVerse 61-62
Codex Regius, Old Norse, diplomatic edition
41
1 Sat þar ahꜹgi  
2 oc ſló hꜹrpo
3 gygiar hirþir
4 glaꝺꝛ eɢþr.
5 gól vm hanom
6 igaglviþi
7 ꝼagr rꜹꝺꝛ háni
8 ſa er ꝼialaʀ heitir.
Hauk’s Book, Old Norse, diplomatic edition
{33
1 Sat þar ꜳ haugi
2 ok ſlo hǫꝛpu
3 gygiar hirðer
4 glaðꝛ egðer
5 gol yꝼer
6 i galguiði
7 ꝼagr rauðꝛ hani
8 enn ſꜳ ꝼialaʀ heiter.
Codex Regius, Old Norse, normalized version
41.
Sat þar áhaugi
ok sló hǫrpu
gýgjar hirðir
glaðr Eggþér.
Gól um hánum
ígaglviði
fagrrauðr hani
sá er Fjalarr heitir.
translated by G.A.Gjessing, Kristiania, 1899
41.
Paa haug der sad
og harpen slog
gygrens hyrde,
glade «Egder»;
gól om ham der
i gaglskoven
fagerrød hane,
som Fjalar er nevnt.
translated by Henry Adams Bellows, 1936
42.
On a hill there sat, |
and smote on his harp,
Eggther the joyous, |
the giants' warder;
Above him the cock |
in the bird-wood crowed,
Fair and red |
did Fjalar stand.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=26951139-fd01-11e5-a9d7-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login