You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʔSR أسر
ID ... • Sw – • BP – • APD ... • Aut SG
ʔSR
"root"
▪ ʔSR_1 ‘strap, thong; to bind, tie; to take captive’ →ʔasara
▪ ʔSR_2 ‘entire body; family’ →ʔasr (3), →ʔusraẗ , →ʔasara
▪ [v2] ‘entirety, wholeness; family’ is dependent on [v1] as ‘what is bound/tied/held together’.
▪ Although in a way suggesting itself, research literature does not assume the vb. to be denominative from a n. meaning ‘strap, thong’.
▪ OrelStolb1994 reconstruct Sem *ʔVsir‑ ‘to bind, join; to hobble’ and, on account of some extra-Sem vb.s that may be cognate, see even an AfrAs dimension, reconstructed as AfrAs *ʔacir‑ ‘to bind, tie’.
▪ The other values listed in DRS are not relevant to MSA.
▪ DRS 1 (1994)#ʔSR–1 ‘lier, enchaîner’: Akk esêru ‘enfermer’; asirt‑ ‘prisonnier’; Ug ʔasr , Hbr *ʔāsar ‘lier, capturer’, ʔēsūr ‘entraves, liens’; oEmpAram Palm ʔsr , JP ʔᵃsar , Syr ʔesar , Mand asar ‘lier capturer’; BiblAram ʔᵉsūr , JP ʔᵃsūrā , Mand wswrʔ , nSyr yisūra ‘lien, emprisonnement’; Ar ʔasara ‘lier, emmener captif’ , Tham ʔsr , SAr ʔsr , Gz ʔasara , ʔašara , Te ʔasärä , Amh ʔassärä ‘lier’. –2 Palm ʔsr : monnaie. –3 Akk assar‑ : conducteur de véhicule(?).
▪ From the values listed in DRS, only ʔSR-1 is relevant to Ar/MSA. For ʔSR-1, Eg aṯira , for ʔSR-2 Grk assarion .
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0919e4b4-1a6e-11e6-98cc-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login