You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʔabad‑ (2) أَبَدَ , i u
ID ... • Sw – • BP ... • APD ... • Aut SG
ʔBD
vb., I
1ʔabada_1 . – 2 to roam in a state of wildness, run wild, be shy, shy away, run away (animal, game) – WehrCowan1979.
▪ Arab lexicographers relate ʔabada_2 and →ʔabada_1 to each other via the participle ʔābid(aẗ) saying that ‘wild animals live long, unless killed by accident’ – Lane i 1863. For the overall picture cf. →ʔBD.
...
▪ DRS 1 (1994)#ʔBD/T-1: Akk abātu ‘jeter à terre, détruire, anéantir’ (réfl. à n- ‘être perdu, périr’); Ug ʔbd , oCan *abada , Phoen (impfv) yʔbd , Mo ʔbd , Hbr ʔābad , EpigAram ʔbd , JP ʔᵃbad , Mand abad ‘être perdu, périr, errer’; Ar ʔabida ‘s’irriter contre qn’; ʔabada ‘s’enfuir (animal), devenir sauvage (bétail)’; ʔabidaẗ ‘malheur; chose extraordinaire, étrange’; Gz ʔabda ‘fuir, errer; agir sottement, être fou’; Amh abbädä ‘être fou, furieux’; Te ʔabbädä ‘tromper’; ʔabəd , Tña ʔəbud , Amh Arg əbd ‘fou’.
▪ Cf., however, also the cognates of →ʔabada_1 (= DRS #ʔBD/T-2).
See section CONC, above.
taʔabbada, vb. V, 1ʔabada_1 . – 2 to return to a state of wildness: tD-stem, intr.
ʔābid, adj., 1ʔabada_1 . – 2 wild, untamed: PA I.
ʔābidaẗ, pl. ʔawābidᵘ , n.f., 1ʔabada_1 . – 2 wild animal; monster: PA I, f. | ʔawābid al-dunyā , n.pl., the Wonders of the World. – 3 unusual thing, prodigious event: fig. use of [v2] (?).

For other items of the root see →ʔabada_1 .
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0903b0aa-1a6e-11e6-98cc-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login