You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
bāšar‑ باشر
ID ... • Sw – • BP – • APD ... • Aut SG
BŠR
vb., III
to touch, be in direct contact with; to have sexual intercourse with; to attend, apply o.s., take up, take in hand, pursue, practice, carry out (sth, a job, a task, etc.) – WehrCowan1979.
▪ From bašaraẗ < Sem *bašar‑ ‘skin, flesh’, the original meaning thus being *‘to have skin-to-skin contact’
...
See →BŠR_2 .
Lane I 1863 gives the Arab lexicographers’ interpretation: in the phrase bāšara ‘l-marʔaẗ , the word means »He was, or became, in contact with the woman, skin to skin [...,] he enjoyed [contact with] her skin [...,] he became in contact with her, skin to skin both being within one garment, or piece of cloth [...,] he lay with her, [skin to skin, or in the sense of] inivit eam «. – In the phrase bāšara ‘l-ʔamr , the meaning »He superintended, managed, or conducted, the affair himself, or in his own person« is interpreted »properly« as »he managed, or conducted, the affair with hisbašaraẗ , i.e., his own hand [...] and hence a later application of the verb in the sense of [...] →lāḥaẓa he regarded, or attended to, the thing, or affair, &c.« (ibid., s.v. bšr 3.).
BP#1150mubāšaraẗ, n.f., pursuit practice; direct, physical cause (Isl.Law ): vn. III; mubāšaratan , adv., immediately, directly: temporal acc. of vn. III, giving adv. of time.
BP#912mubāšir, adj., direct; immediate; live (broadcast): PA III; – (pl. ‑ūn ) practitioner, pursuer, operator; director; manager (Eg. ); court usher (Syr. ): nominalized PA III.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=09594302-1a6e-11e6-98cc-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login