You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
bahīm بهيم , pl. buhum
ID ... • Sw – • BP – • APD ... • Aut SG
BHM_1
adj.
jet-black – WehrCowan1979.
Related to BHM_1 ‘obscurity, darkness’ or (as suggested by DRS ) to BHM_2 ‘animal, cattle’?
...
DRS 2 (1994)#BHM-2 groups the value ‘obscurité, ténèbres’ together with Ug bhmt ‘bétail, vaches’, Hbr bᵉhēmā ‘animal’, EmpAram bhmyth (?), bhmth (?) ‘bétail’, Mand bʔhymʔ ‘âne’, Ar bahmaẗ ‘agneau, chevreau, veau’, bahīmaẗ ‘bête, animal’, Tham bhm (pl.) ‘agneaux’, MġrAr bhīm ‘âne’; Ar buhmaẗ ‘obscurité, ténèbres; bloc de pierre’.
▪ In our view, however, the semantics would rather suggest a grouping unter DRS 2 (1994)#BHM-1, i.e., together with Ar ʔabham ‘qui ne sait pas parler: barbare, étranger’, Gz bəhām , bəhum ‘muet’, bəhma ‘être muet’, Tña Te bähamä ‘être muet’.
▪ Semantically, it seems easier to connect the value ‘jet-black’ to BHM_1 ‘obscurity, darkness’ than (as suggested by DRS ) to BHM_2 ‘animal, cattle’
▪ No connection with BHM_3 ‘thumb, toe’.
Cf. also
ʔabhama, vb. IV, to make obscure, dubious, unintelligible: caus. (from bahīm ?).
tabahhama, vb. V, and ĭstabhama, vb. X, to be obscure, ambiguous, unintelligible: denom. (from bahīm ?).
ʔibhām_1, n., obscurity; vagueness, ambiguity: vn. IV.
mubham, adj., obscure, dark, cryptic, doubtful, vague, ambiguous; unintelligible: PP IV.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0970fee9-1a6e-11e6-98cc-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login