You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ǧawf جَوْف , pl. ʔaǧwāf
ID ... • Sw – • BP 4351 • APD ... • Aut SG
ǦWF
n.
1 hollow, cavity; depression; 2 interior, inside, center, heart; 3 belly, abdomen; 4 north (maġr. ) – WehrCowan1979.
▪ From WSem *gawp‑ ‘hollow’ < Sem *GWP ‘hollow; to be empty’ (Dolgopolski, who even reconstructs Nostr *gupVʔ˹û˺ ‘hollow, empty; hole’). OrelStolbova reconstruct Sem *gawp‑ ‘heart, middle, interior; body’, from AfrAs *gawVf‑ ‘interior’.
eC7 (interior, inside, cavity) Q 33:4 mā ǧaʕala ’llāhu li-raǧulin min qalbayni fī ǧawfi-hī ‘God does not give a man two hearts inside him’.
▪ Hava1899 still lists some older forms, now obsolete: ǧawifa a (ǧawaf ), vb. I, ‘to be hollow, empty’; ǧāfa u (ǧawf ), vb. I, and ʔaǧāfa , vb. IV, ‘to pierce the abdomen (with a spear)’; ǧāʔifaẗ , pl. ǧawāʔifᵘ , nominalized adj., ‘penetrating (thrust)’; maǧūf and ǧuwafī , adj., ‘big-bellied’.
▪ DRS 2 (1994)#GWP-1: Hbr *gūpā ‘cadavre’, *gap dans be -gappō ‘avec son corps = seul’; nHbr gūp , EmpAram gp , Ḥat gwph ‘dépouille (?)’, JP gūpā ‘corps, personne’, Ar ǧawf ‘creux, ventre, poitrine, entraille, cœur’, ǧīfaẗ ‘cadavre’; Te gof ‘intérieur du corps, cœur, âme’.
▪ Zammit2002: Ug gpt ‘caves’ (Tropper2008: sg. or pl., ‘inner part of mountain area’), Aram gūpā ‘body; self, substance’, Hbr gūpā (late; < Aram) ‘body, corpse’.
▪ OrelStolbova1995#909: Hbr gūp ‘body’, Arab ǧawf , Te gof ‘heart, middle, interior’. – Outside Sem: guguvi , gugufɛ , guguf-in ‘heart’, gugufi , guguf-in (partial redupl.) ‘lungs’ in some CCh langs.
▪ Dolgopolski2002#651: Ug gpt (= *gōp-āt- ) ‘caves’, Ar ǧawf ‘hollow, inside of a house, belly’, ǧawfu ’l-layl ‘middle of the night’, pl. ʔaǧwāf ‘entrails’, Te gof (pl. ʔagwāf ) ‘interior, heart, soul’, Mhr Ḥrs gawf- ‘chest’; Ar √ǧwf (impfv -ǧwaf- ) ‘to be hollow; to be empty’. – Outside Sem: [Cush:] Som N {Abr.} gōf ‘empty hollow in ground; empty well, dried-up well’, Som {ZMO} gōf ‘dried-up well; dry riverbed’, {DSI} gōf ‘id.; orbita dell’occhio’; [Chad: ECh:] Smr {J} gúbɜ̀ ‘hole’; [WCh:] Dw {ChL} gup , Zar {ChL} gŭp ‘chest’; Dir {Sk., ChC} gúbàḍú ‘chest’; [CCh:] Gude {ChL} guwa , FlJ gùwì , Nz {Mch} gọ́wę , {ChL} gòʔo , FlB {ChL} gùʔùn , Bcm {ChC} gwé , {ChL} gwɛ́y , FlM {ChL} ɛ̀gʷō̆ ‘hole’, Lmn {Lk.} òghùbù , óghbù ‘id.’. – Also related is #650: BiblHbr *gūp̄āh ‘corpse’ (st.constr. gūp̄aṯ , pl. gūp̄ōṯ ), JA mHbr gūp̄ ‘body’ (JA kem. gūp̄ā ), JEA gūp̄ā ‘body, self’, Htr gwp ‘person’ (or ‘corpse, dead body’), Ar ǧīf-aẗ ‘corpse’, Jib C mgɔffɔt , Jib E mɜgɜfɔt ‘corpse, carcass’. – Outside Sem: oTu k|gövdöŋ , Tkm göwde ‘corpse, torso, trunk of a body’, Uz gavda ‘id.’, Tu gövde ‘trunk of a body\tree’. – [IE:] Grk gýpē [Call.] ‘cave’, [Hs.] ‘hollow in the earth; lurking place, den; vulture’s nest’; [Germ:] oNo kofi ‘small chamber, hut’, Isl kofi ‘hut’, nNor kove ‘larder, storeroom’, mHGe kobe ‘stall, pigsty; cage; cavity (Höhlung)’, nHGe Koben , nLGe Kofen ‘pigsty’, oSax cofa ‘cave, chamber, pigsty’, nEngl cove ‘concavity or recessed place in a structure’; [Slav] Pol żupa , Uk župa ‘salt pit’, oChSlav župište ‘grave’.
▪ DRS 2 (1994)#GWP-1: La notion de base est celle de ‘creux’ d’où ‘intérieur du corps, corps’. – Les formes Hbr sont des aramaïsmes (so also Zammit2002). – Te < Ar. – Cf. GWṮ, GYP.
▪ OrelStolbova1995#909: From Sem *gawp- ‘¹body; ²heart, middle, interior’; together with CCh *gu-guf- ‘¹heart; ²lungs’ from AfrAs *gawVf- ‘interior’.
▪ Dolgopolski2002#651 reconstructs WSem *gawp- ‘hollow’ < Sem *GWP ‘id.; to be empty’. On account of the evidence from ECush, EChad and WChad, the author also assumes an AfrAs dimension (no reconstruction given), which he then puts together with IndEur *geu̪p- / *gou̪p- / *gup- ‘hollow, pit’, all having as their ultimate ancestor Nostr *gupVʔ˹û˺ ‘hollow, empty; hole’.
fī ǧawf..., prep., inside, in the interior of, in the middle of | fī ǧawf al-layl or ǧawfa ’l-layl , adv., in the middle of the night

ǧawwafa, vb. II, to make hollow, hollow out: denom.

ǧawfī, adj., 1 inner, interior, inside; 2 subterranean, underground, subsurface (of geological strata); 3 northern (maġr. ): nsb-adj. | miyāh ǧawfiyyaẗ , n.pl., ground water
ʔaǧwafᵘ, f. ǧawfāʔᵘ , pl. ǧūf , adj., 1 hollow; empty; 2 vain, futile, inane, pointless, senseless: elat.
taǧwīf, pl. taǧāwīfᵘ , n., hollow, hollow space; cavity (also anat. ): originally a vn. II, then resultative | ~ al-baṭn , n., abdominal cavity (anat. ); ~ al-qalb , n., heart ventricle (anat. )
muǧawwaf, adj., hollowed out, hollow: PP II.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=09c37f4f-1a6e-11e6-98cc-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login