You are here: BP HOME > TLB > Dhammapada > record
Dhammapada

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters 1-10
Click to Expand/Collapse OptionChapters 11-20
Click to Expand/Collapse OptionChapters 21-26
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Click to Expand/Collapse OptionAdditional verses not in the Pāli edition
Pāl: Khuddaka Nikāya text No. 2
279 (20.7) sabbe dhammā anattā’ti yadā paññāya passati
atha nibbindati dukkhe esa maggo visuddhiyā.
Gān: Brough (1962)
108. (MS 158)sarvi dhama aṇatva di yada paśadi cakhkṣuma
tada nivinadi dukha eṣo mago viśodhia ◦
BHS: Shukla (1979)
[374 ≈ Dhp 279] sabbadhaṃmā anāttā ti yato praṃñāya paśśati |
atha nivaṇḍate dukkhā esa māggo viśuddhiye ||
Chi: 維祇難 (224 A.D.), T.210 569b22-23
: 衆行非身 (23) 是爲慧見
罷厭世苦 從是道除
Lat: Fausbøll (1900)
279 “Omnes naturae sui impotentes sum”, id quando sapientia videt (homo), tum liberatur in dolore; haec est via (quae) ad lustrationem (conducit).
Eng: Müller (1881)
279 `All forms are unreal,’ he who knows and sees this becomes passive in pain; this is the way that leads to purity.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ca732b2c-d568-11df-8f33-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login