Old Norse, ed. Faulkes, p. 25,1Þat er eitt mark um djarfleik hans, þá er Æsir lokkuðu Fenrisúlf til þess at leggja fjǫturinn á hann, Gleipni, þá trúði hann þeim eigi at þeir mundu leysa hann fyrr en þeir lǫgðu honum at veði hǫnd Týrs í munn úlfsins.
English, tr. Brodeur, 1916, p. 39,1This is one token of his daring: when the Æsir enticed Fenris-Wolf to take upon him the fetter Gleipnir, the wolf did not believe them, that they would loose him, until they laid Týr’s hand into his mouth as a pledge.
Norwegian, tr. Holtsmark, p. 12,1Her er merke på hvor djerv han er: da æsene hadde lokket Fenresulven til seg for å legge lenken Gleipne på den, ville den ikke tro at de kom til å løse den igjen før de la Tys hånd i munnen på den som pant.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=3d50e6e4-9a1a-11e6-98cc-0050569f23b2