Old Norse, ed. Faulkes, p. 26,1Œrit er hann styrkr. En vilja mundu goðin at þenna Ás þyrfti eigi at nefna, þvíat hans handaverk munu lengi vera hǫfð at minnum með goðum ok mǫnnum.
English, tr. Brodeur, 1916, p. 40,1He is of sufficient strength, but the gods would desire that no occasion should rise of naming this god, for the work of his hands shall long be held in memory among gods and men.
Norwegian, tr. Holtsmark, p. 12,1Han er sterk nok, men gudene ville ønske at en ikke trengte å nevne denne åsen, for hans henders verk vil en minnes lenge blant guder og mennesker.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=3d7407a5-9a1a-11e6-98cc-0050569f23b2