G.R. Woodward, H. Mattingly, 1914, p. 52,1Ταῦτα ὡς ἤκουσεν ὁ νεανίας οὐδὲν ἕτερον προσέθετο λαλῆσαι· ἥψατο δὲ τῆς καρδίας αὐτοῦ λόγος σωτήριος, καὶ ἡ τοῦ Παρακλήτου χάρις τοὺς νοητοὺς αὐτοῦ ὀφθαλμοὺς διανοίγειν ἐπεχείρησε, πρὸς τὸν ἀψευδῆ χειραγωγοῦσα Θεόν, ὡς προϊὼν ὁ λόγος δηλώσειε.
Jacobus Billius Prunaeus, 1577 A.D., Migne no. 73, col. 457c1-457d1Haec ut adolescens audivit, nullum alterum verbum adjunxit. Caeterum salutaris sermo ipsius pectus tetigit, (457d,1) ac Paracliti gratia spirituales ipsius oculos aperire aggressa est, eum ad verum Deum, tanquam porrecta manu ducens, quemadmodum orationis progressu demonstrabimus.
G.R. Woodward, H. Mattingly, 1914When the young prince heard this he said never a word more, but the word of salvation took hold of his heart, and the grace of the Comforter began to open wide the eyes of his understanding, leading him by the hand to the true God, as our tale in its course shall tell.
Holm perg. 6 fol. 2va13-20Sem kongs (14) sunr høyði þetta. þa þagnaðe hann (15) þegar. En þessor røða varð honom (16) miok hugstøð. oc af birttingum (17) heilags andda stnerezt hugr hans (18) oc hiartta. til sannz guðs eptir (19) þui. sem siðar meir. ma høyra (20) i sagunni.
H.E.Kinck, 1852 p. 22,1Da Kongesönnen hörte dette, blev han strax taus. Men denne Tale indprægede sig dybt i hans Sind, og ved den hellige Aands Aabenbarelser vendte hans Sind og Hjerte sig til den sande Gud, saaledes som man senere kan höre i Fortællingen.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6b56b19a-e33b-11e6-9707-0050569f23b2