KBo 10,1 akk 1b18-20ídpu-ra-at-ta ma-am-ma ⌈ú⌉-ul i-bi-ir-ma (19) [LUGAL.GA]L ta-ba-ar-na i-na GÌR-šu i-tab-bi-ir-šu ù ÉRIN.MEŠ-šu EGIR-šu (20) [i-n]a GÌR.MEŠ-šu-nu i-tá-ab-ru
Wilhelmi engNo-one had crossed the Euphrates, but the Great King Tabarna crossed it on foot and after him his troops crossed it on foot.
Wilhelmi hittA iii 29: ídMA-A-⌈LA⌉-AN-NA Ú-U[L ]
C1 1’: ⌈ídMA-[ ]
D2 10’: [ ]-an Ú-UL ku-[iš-ki za-a-iš]
A iii 30: na-an ú-uk ⌈LUGAL GAL ta⌉-[ba-ar-na-aš GÌR-it]
C1 1’f: [ / L]UGAL GAL-ma [ ]
D2 10’: [ ]
A iii 31: zi-iḫ-ḫu-un KARAŠ.[ ]
C1 2’: [ ]
D2 11’: [ ]-un KARAŠ.ḪI.[A-IA-mu EGIR-an]
A iii 32: GÌR.MEŠ-it za-a-iš
C1 3’: GÌR-it [ ]
D2 11’f: [ za-a-i]š
Wilhelmi engNo o[ne had crossed] the Euphrates, but I, the Great King, Ta[barna] crossed it [on foot] and [my] army crossed it on foot [after me].
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=13b45ce1-10e2-11e7-b42c-0050569f23b2