You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 391,4-5
hetoś ca pratyayānāṃ ca sāmagryā jāyate yadi |
phalam asti ca sāmagryāṃ sāmagryā jāyate katham || 1 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 26b4-5
若眾緣和合 而有果生者
和合中已有 何須和合生
Tib: Tg, tsa 11b2
|| gal te rgyu dang rkyen rnams kyi | | tshogs pa nyid las skye ’gyur zhing | |
tshogs la ’bras bu yod na ni | | ji ltar tshogs pa nyid las skye | |
Eng: Streng (1967)
1. If a product (phala) is produced through the aggregate of causes and conditions,
And exists in an aggregate, how will it be produced in the aggregate?
Eng: Batchellor (2000)
If a fruit is born from the combination of cause and conditions and exists in the combination, how can it be born from the combination itself?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 26b2-9
(2)問曰。衆因縁和合現有果生故。當知是果(3)從衆縁和合有。答曰(4)若衆縁和合 而有果生者(5)和合中已有 何須和合生(6)若謂衆因縁和合有果生。是果則和合中(7)已有。而從和合生者。是事不然。何以故。果(8)若先有定體。則不應從和合生。問曰。衆縁(9)和合中雖無果。而果從衆縁生者。有何咎。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08873810-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login