Arabicإنّما أتينا على بعض تلك العيوب ليتعهّدها ويهذّبها مَن وجد في نفسه القدرة على وضع القصص
translitʔinnamā ʔataynā ʕalà baʕḍ tilka ’l-ʕuyūb li-yataʕahhada-hā wa-yuhaḏḏiba-hā man waǧada fī nafsi-hī ’l-qudraẗ ʕalà waḍʕi ’l-qiṣaṣ
Transl_SGWe are presenting here only a few of these deficiencies so that somebody who finds in himself the talent to create [prose] stories, may become acquainted with them
1
and [try to] repair/attenuate them, and
1. Lit., ‘get used to them’ (sc. the deficiencies).
keywordsAR: ʕuyūb (ʕayb), tahḏīb, waḍʕ
EN: …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=339cc9c1-f77b-11eb-841a-005056a97067