Arabicلأنّه سيكون ثانوياً إزاء مرمی الرواية الأساسي ، ألا وهو درس أشخاصه وتشريح نفوسهم (ي) وتحليل أفكارهم ،
translitli-ʔanna-hū sa-yakūnu ṯānawiyyan ʔizāʔa marmà ’l-riwāyaẗ al-ʔasāsī, ʔillā wa-huwa darasa ʔašḫāṣa-hū wa-tašrīḥ nufūsi-him wa-taḥlīl ʔafkāri-him,
Transl_SGbecause this is secondary to the story’s essential objective – isn’t this the study of his characters, the dissection of their innermost feelings and [p. x] the analysis of their thoughts?
keywordsAR: riwāyaẗ, darasa (dars, dirāsaẗ), ʔašḫāṣ, tašrīḥ, nufūs (nafs), taḥlīl
EN: analysis
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33b30948-f77b-11eb-841a-005056a97067