Arabicوكثيراً ما تكون الحادثة نفسها غريبة عن أخلاقنا ، وقد لا تقع قطّ على مرسح الحياة المصرية ،
translitwa-kaṯīran mā takūnu ’l-ḥādiṯaẗ nafsu-hā ġarībaẗ ʕan ʔaḫlāqi-nā, wa-qad lā taqaʕu qaṭṭu ʕalà marsaḥ al-ḥayāẗ al-miṣriyyaẗ,
Transl_SGOften even the plot itself is so foreign to our character that it would probably never occur on the stage of [real] Egyptian life –
keywordsAR: ʔaḫlāq, marsaḥ, ḥayāẗ, miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ)
EN: …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33bf8cf3-f77b-11eb-841a-005056a97067